Vollständige Version anzeigen : Ancora tu, wer kann das mal bitte übersetzen?
Hallo, wer kann den folgenden Text bitte ernsthaft übersetzen. Habe leider keinen Idee was er bedeutet. :( Vielen Dank :) :) :)
Lucio Battisti - Ancora tu
Ancora tu.
Non mi sorprende, lo sai...
Ancora tu,
ma non dovevamo vederci più?
E come stai?
Domanda inutile...
Stai con me
e ci scappa da ridere.
Amore mio,
hai già mangiato o no?
Ho fame anch'io
e non soltanto di te.
Che bella sei,
sembri più giovane
o forse sei,
solo più simpatica.
Oh, io lo so,
cosa tu vuoi sapere...
Nessuna, no!
Ho solo ripreso a fumare...
Sei ancora tu
purtroppo l'unica.
Ancora tu
l'incorreggibile;
ma lasciarti non è possibile
no, lasciarti non è possibile,
lasciarti non è possibile,
no, lasciarti non è possibile...
Sei ancora tu
purtroppo l'unica.
Ancora tu
l'incorreggibile ;
ma lasciarti non è possibile,
no, lasciarti non è possibile
lasciarti non è possibile
no, lasciarti non è possibile...
Disperazione e gioia mia.
Sarò ancora tuo,
sperando che non sia follia
ma sia quel che sia...
Abbracciami amor mio,
abbracciami amor mio,
che adesso lo voglio anch'io.
Ancora tu
non mi sorprende, lo sai...
Ancora tu
ma non dovevamo vederci più?
E come stai?
Domanda inutile...
Stai come me e ci scappa da ridere
neuling1002
15.02.2003, 14:57
:rolleyes: mein Übersetzer hat das gefunden :rolleyes:
lucio battisti - Noch du
noch du.
Nicht mi sorprende, der du weiß...
Noch du,
aber nicht dovevamo vederci mehr?
Und wie geht es dir?
Frage nutzlos...
stai Mit mir
und dahin scappa ab lachen.
Liebe mein,
du hast bereits mangiato oder ich bin?
Ich habe hunger ich auch
und nicht nur als dich.
Das schön sechs,
sembri mehr Jugendliche
oder vielleicht sechs,
allein mehr simpatica.
Oh, ich der ich weiß,
Ding du du willst wissen...
Nessuna, ich bin!
Ich habe allein ripreso an rauchen...
Sechs noch du
leider l´unica.
Noch du
l´incorreggibile;
aber lasciarti nicht è möglich
ich bin, lasciarti nicht è möglich,
lasciarti nicht è möglich,
ich bin, lasciarti nicht è möglich...
Sechs noch du
leider l´unica.
Noch du
l´incorreggibile ;
aber lasciarti nicht è möglich,
ich bin, lasciarti nicht è möglich
lasciarti nicht è möglich
ich bin, lasciarti nicht è möglich...
disperazione Und Freude mia.
sarò Noch dein,
sperando das nicht sia follia
aber sia jener das sia...
abbracciami amor Mein,
abbracciami amor mein,
das jetzt der ich will ich auch.
Noch du
nicht mi sorprende, der du weiß...
Noch du
aber nicht dovevamo vederci mehr?
Und wie geht es dir?
Frage nutzlos...
stai Wie mich und dahin scappa ab lachen
Ich habe Deinen Text vom
Italienischen -> Englische -> Französische -> Deutsche übersetzen lassen. :D
Und das ist dabei rausgekommen. :hihi
Batiste von Lucio - Sie immer immer Sie. Er ist an mir nicht fremd, Ihnen wissen es... Sie immer, aber wir durften nicht an uns mehr sehen? Und als Sie sind? Unnötige Frage... Sie sind mit mir und uns scappa zu lachen. Mögen meines, bereits gegessen haben oder nicht? I und von Ihnen haben nicht nur das anch des Hungers '. Vielleicht, daß schön sechs Jugendliche oder die sechs scheinen, nur die angenehmsten. Ah ich weiß es, das, was Ihnen ich kennen will... Person nicht! Ich habe nur zurückgenommen, um zu rauchen... Anker sechs Sie leider nur er. Sie immer incorreggibile er; aber es ist nicht möglich, Ihnen zu lassen, um wegzugehen ist nicht möglich, um Ihnen zu lassen, daß Sie nicht möglich sind, um nicht Ihnen zu lassen ist nicht möglich... Anker sechs Sie leider nur er. Sie immer incorreggibile er; aber es ist nicht möglich, Ihnen zu lassen, um nicht wegzugehen ist nicht möglich, Ihnen zu lassen, daß Sie nicht möglicher Schritt sind, um Ihnen zu lassen ist nicht möglich... Freudenbergwerk désespoir und. Ich werde noch an Ihnen sein, indem ich hoffen werde, daß es nicht Wahnsinn ist, sondern, er bin jene, das ist... Er umfaßte meines von amor an mir, Kordel meines von amor an mir, daß jetzt I an ihm das anch wollen '. Sie immer, daß er an mir nicht fremd ist, wissen Sie es... Sie immer, aber wir durften nicht an uns mehr sehen? Und als Sie sind? Unnötige Frage... Sie sind als mich und uns scappa zu lachen.
:confused: :rofl
Trääääänen kullern
:rofl :rofl :rofl
Original erstellt von Tabea
Trääääänen kullern
:rofl :rofl :rofl
es gibt da einige Lieder, die erinnern
mich immer an bestimmte Menschen / Situationen,
da kullert's bei mir aber wirklich.... :cry
neuling1002
15.02.2003, 17:36
:rolleyes: noch ein Versuch :rolleyes:
Batiste Lucio - noch Sie noch Sie. Es ist nicht merkwürdig zu mir, Sie kennt es..., Noch Sie, aber wir mußten nicht zu uns mehr sehen? Und als Sie seien Sie? Unbrauchbare Frage..., Sie sind mit mir und uns das scappa zum Lachen. Lieben Sie meine, haben Sie bereits oder nicht gegessen? I und von Ihnen haben nicht nur Hungeranch '. Möglicherweise, die schöne sechs, Junge oder die sechs scheinen, nur likeable. OH-, kenne ich es, was Sie ich wissen möchten..., Niemand, nicht! Ich habe nur wieder aufgenommen, um zu rauchen..., Anker sechs Sie leider nur es. Noch Sie incorreggibile es; aber, Sie zu lassen ist nicht möglich, nicht zu gehen ist nicht möglich, Sie zu lassen, die Sie nicht möglich sind, Sie nicht zu lassen ist nicht möglich..., Anker sechs Sie leider nur es. Noch Sie incorreggibile es; aber, Sie zu lassen ist nicht möglich, nicht zu gehen ist nicht möglich, Sie zu lassen, die Sie nicht nicht möglich sind, Sie zu lassen ist nicht möglich..., Desperation- und Freudengrube. Ich bin noch Ihr und hoffe, daß es nicht Verrücktheit ist, aber es die ist, das ist..., Es umfaßt amorgrube zu mir, umfaßt amorgrube zu mir, als jetzt I zu ihm anch ' wünschen. Noch Sie, die es nicht zu mir, Sie merkwürdig ist, kennen es..., Noch Sie aber wir mußten nicht zu uns mehr sehen? Und als Sie seien Sie? Unbrauchbare Frage..., Sie sind wie ich und wir das scappa zum Lachen
:confused: :ek armer sabbel :hihi
Original erstellt von pointer
es gibt da einige Lieder, die erinnern
mich immer an bestimmte Menschen / Situationen,
da kullert's bei mir aber wirklich.... :cry
Das geht mir auch so. Aber diese Tränen bei mir kullerten,
weil die Übersetzungen so zum Kullern waren. :D
BlackJack
16.02.2003, 13:22
Hier mal ein hübscher Versuch, den Text eines Liedes zu visualisieren.....
http://www.moekel.de/
Viele Grüße
BlackJack....... :)
Volare
Pienso che un sueno parecido
no volvera mas
y me pintaba las manos
y la cara d'azul
y de improviso el viento rapido me llevo
y me hizo volar en el cielo infinito.
Volare oh oh
Cantare oh oh
Nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu
y volando, volando feliz
yo me encuentro mas alto
mas alto que el sol
mientras el mundo se aleja despacio
despacio de mi
una musica dulce tocada
solo para mi
Volare oh oh
Cantare oh oh oh oh
Nel blu di pinto di blu
felice di stare lassu
http://www.netwave.or.jp/~tierra/Gipsy_Kings/lyric/volare.html
---------------------------------------------------------------------------------------------------
I think that such a dream
will not return again
and it painted my hands
and face blue
and unexpectedly the wind carried me fast
and made me fly in the infinite sky.
To fly oh oh
To sing oh oh
In the blue painted blue
happy to be up there
and flying, flying happy
I find myself higher
higher than the sun
while the world slowly, slowly gets farther
away from me
a sweet music played
only for me
To fly oh
To sing oh oh oh oh
In the blue painted blue
happy to be up there.
- Translated by Rennie Selvaggio. -
---------------------------------------------------------------------------------------------------
guckst du hier für deutsches text ........
http://www.superlyrics.de/text_d.php?zahl=6302&bs=G
Original erstellt von BlackJack
Hier mal ein hübscher Versuch, den Text eines Liedes zu visualisieren.....
http://www.moekel.de/
Viele Grüße
BlackJack....... :)
hätte eben fast vor Lachen den Kaffee auf
den Bildschirm geprustet..... Spitze !! :lach :lach
Original erstellt von HSM
:confused: :ek armer sabbel :hihi
@all
Danke Euch allen für die vielen Übersetzungen. :)
Ein schöner Song. :hihi :rofl
Original erstellt von pointer
hätte eben fast vor Lachen den Kaffee auf
den Bildschirm geprustet..... Spitze !! :lach :lach
Hi Pointer:), ich hab BlackJack's Volare immer noch laufen. Bringt mich richtig in gute Stimmung. :)
Original erstellt von sabbel
@all
Danke Euch allen für die vielen Übersetzungen. :)
Ein schöner Song. :hihi :rofl
War uns ein Vergnügen. :confused: :hihi
Original erstellt von HSM
War uns ein Vergnügen. :confused: :hihi
Besten Dank :)
Mir auch :gomad
:rofl
......nix sprachensprechendes Zockervolk :gomad
.................Banausen :gomad
.....wennn das Khöte wüsste :rofl
Wozu Sprachen lernen ? :confused:
Zum Zocken genügen doch auch schon einfache Mathematikkenntnisse. :rofl
Original erstellt von HSM
Wozu Sprachen lernen ? :confused:
Zum Zocken genügen doch auch schon einfache Mathematikkenntnisse. :rofl
Einfachste Mademadigkentnisse reichen für's Börsenzocken tikke aus :rofl
Komm her sabbel, Du kriegst ein Bussi. http://fool.exler.ru/sm/wan.gif
:hihi
vBulletin v3.0.3, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.